Notre Équipe

Interprètes - Traducteurs - Interprète conseil et collaborateurs

ÉQUIPE D’ INTERPRÈTES KOINÓS

Les membres de la coopérative

Nous nous sommes rencontrés en interprétant. Reconnaître les qualités professionnelles des collègues a fini par former une équipe. Rapidement, nous avons eu envie d’unir nos efforts et nos connaissances pour créer une entreprise qui nous permette de prioriser travail bien fait. C’était en l’an 2000, nous avons fondé la coopérative Koinós, un mot grec qui signifie «le bien commun» . Nous sommes ambitieux: professionnalisme, adaptabilité et ponctualité, pour garantir une qualité impeccable.


Nous sommes interprètes prefessionelles et traducteurs conseil.

N'hésitez pas a nous joindre, nous vous aiderons à materialiser votre projet international et nous vous fournirons un devis ajusté à vos besoins.

Laia Sanmartí

catalan, espagnol, anglais, français

Licenciada en traducción e interpretación por la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona).

Traductora jurada acreditada por la Generalitat de Catalunya (inglés>catalán, catalán >inglés).

Cambridge Conference Interpretation Course.

Traductora e intérprete freelance desde 1998 trabajando en el sector institucional, empresarial y cooperativo.

Encuentros internacionales, congresos, reuniones presenciales y a distancia, encuentros bilaterales, ruedas de prensa, presentaciones, entrevistas, visitas guiadas, ceremonias de premios, cursos y seminarios.

Ámbitos de especialización: Cooperativismo, derechos humanos, cambio climático, derecho internacional, política social y migratoria, economía social y solidaria, deuda, salud y farmacia, artes, filosofía y espiritualidad, mindfulness, terapia.

nuria-vallano-koinos

Núria Vallano

catalan, espagnol, français, italien, anglais

Licenciada en traducción e interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona. Intérprete oficial del Senado Español. Intérprete jurado francés-castellano de la Generalitat de Catalunya (nº registro 502) Intérprete de conferencias.

Exprofesora del Posgrado de Traducción jurídica de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Colaboradora en BABELS, habiendo participado en los FSMED: París, Atenas, Londres, Barcelona y en diferentes reuniones de preparación: Estambul. Intérprete acompañante en el “20th ISU World Congress” celebrado en Busan, Corea del Sur.
Intérprete acompañante en el “16th Internacional Stereoscopic Union Congress” en Boise (Idaho)

Intérprete simultánea y de acompañamiento para el presidente Montilla en el encuentro de presidentes autonómicos de Sicilia, Cerdeña y Cataluña, celebrado en Cerdeña (Italia). Intérprete de enlace en el Parlament de Catalunya para el Excmo. Sr. Ricardo Nencini, presidente del Consiglio Regionale de la Toscana.

David-Morris-Koinos

David Morris

catalan, espagnol, anglais, français

Licenciado en traducción e interpretación por la Universidad
Pompeu Fabra (Barcelona)

Máster en interpretación de conferencias por la Universidad de Westminster (Londres). Traductor e intérprete jurado acreditado por la Generalitat de Catalunya (inglés y catalán)

Traductor e intérprete freelance desde 2008 trabajando en el sector institucional, empresarial y cooperativo. Encuentros y reuniones internacionales, reuniones bilaterales, comités de empresa, presentaciones, entrevistas, cursos y seminarios.
Ámbitos de especialización: agricultura y alimentación,
cooperativismo, cambio climático, derechos humanos, derecho internacional, movilidad sostenible, política, telecomunicaciones.

Cathy-Arnaud-koinos

Cathy Arnaud

français, espagnol, portugais, anglais, catalan

Máster en Lenguas Extranjeras Aplicadas a Comercio y
Negocios por la Université Toulouse 2, Francia.

Intérprete de conferencias/traductora freelance desde 2005

Organización de la interpretación en eventos internacionales
para Koinós y Babels con hasta 15 lenguas.

Tuve el privilegio de interpretar a Adolfo Aristarain,
Arundhati Roy, Boaventura de Sousa Santos, Evo Morales,
Felipe VI de España, Gisèle Halimi, Guillermo del Toro, José
Antonio Martin Pallin, Josep Borrell, Joseph Stiglitz, Mairead
Corrigan Maguire, Mustafa Barghouti, Nawal El Saadawi,
Pedro Sanchez, Stefan Hessel, Susan Georges, Tomas
Gutierrez Alea, Vandana Shiva y Walden Bello.

Los colaboradores de Koinós

Un excelente equipo internacional de
intérpretes y traductores

En realidad, somos muchos más. Cuando la carga de trabajo es importante, en función de las combinaciones de lenguas que requieren nuestros clientes o dependiendo del tema a tratar, pedimos la colaboración de nuestros colegas de profesión para poder ofrecerles siempre los intérpretes y traductores más idóneos para su proyecto. Nuestros colaboradores trabajan en las mismas condiciones que las socias de la cooperativa.

Seleccionamos a los mejores intérpretes y traductores, todos y todas licenciados, máster o doctores, por prestigiosas universidades de Europa, Américas, África, Asia y Medio-Oriente. Excelentes profesionales de la Traducción e Interpretación, muchos de ellos especializados o incluso diplomados en economía, finanzas, derecho, arte, filología, ciencias, agricultura, derechos humanos, ecología, etc., lo que dota a Koinós de un gran carácter internacional y multidisciplinar. Koinós es una pequeña cooperativa con un gran equipo capaz de cubrir eventos grandes y pequeños en una amplia variedad de temas y ámbitos.

Gracias a este trabajo de equipo podemos traducir y/o interpretar en español, inglés, francés, portugués, catalán, italiano, así como en alemán, neerlandés, euskera, gallego, griego, turco, ucraniano, ruso, árabe, japonés, danés, serbio, croata, polaco, rumano, eslovaco, esloveno, chino, indonesio, tamazight…