El Nostre Equip

Intèrprets, Intèrprets Assessores i Traductores

Equip d'Intèrprets de Koinós

Les sòcies i socis de Koinós

Ens vam conèixer interpretant. La fortalesa del nostre equip rau en el reconeixement de les qualitats professionals de l’altre , i això és el que va fer aparèixer ràpidament la voluntat d’unir els nostres esforços i coneixements, i de crear una empresa que prioritzés la qualitat i la passió a la feina . Així doncs, unir - nos establint - nos com a cooperativa a Barcelona va sorgir de manera natural . Junts garantim els màxima professionalitat i compromís total en la consecució i el compliment de cadascun dels nostres projectes, tot respectant la confidencialitat dels nostres clients.

Som intèrprets professionals i intèrprets assessors.
Poseu-vos en contacte amb nosaltres, us ajudarem a materialitzar la vostra trobada internacional, començant per un pressupost adequat a les vostres necessitats
.

Laia Sanmartí

català, espanyol, anglès, francès

Llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona).

Traductora jurada acreditada per la Generalitat de Catalunya (anglès>català, català >inglés).

Cambridge Conference Interpretation Course.

Traductora i intèrprete freelance des de 1998 treballant en els sectors institucional, empresarial i cooperatiu.

Trobades internacionals, congressos, reunions presencials i a distància, trobades bilaterals, rodes de premsa, presentacions, entrevistes, visites guiadeas, cerimònies de premis, cursos i seminaris.

Àmbits d’especialitat: Cooperativisme, drets humans, canvi climàtic, dret internacional, política social i migratòria, economia social i solidària, deute, salut i farmàcia, arts, filosofia i espiritualitat, mindfulness, teràpia.

nuria-vallano-koinos

Núria Vallano

català, espanyol, francès, italià, anglès

Llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Intèrpret oficial del Senat espanyol. Intèrprete jurada de francès i castellà acreditada per la Generalitat de Catalunya, Intèrpret de Conferències.

Ex-Professora del Postgrau de  Traducció jurídica de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Col·laboradora de BABELS, participant als fòrums FSMED de París, Atenes, Londres, Barcelona i també a reunions de preparació d’Istanbul. Intèrpret acompanyant al “20th ISU WorldCongress” celebrat a Busan, Corea del Sud. Intèrpret acompanyant durant la “16th International Stereoscopic Union Congress” a Boise (Idaho).

Intèrpret simultània i d’enllaç per al president Montilla a la trobada de presidents autonòmics de Sicília, Sardenya i Catalunya, que va tenir lloc a Sardenya  (Itàlia). Intèrpret d’enllaç al Parlament de Catalunya per l’Excm. Sr. Ricardo Nencini, president del Consiglio Regionale de la Toscana.

David-Morris-Koinos

David Morris

català, espanyol, anglès, francès

Llicenciat en Traducció i Interpretació per la Universitat
Pompeu Fabra (Barcelona)

Màster en Interpretació de Conferències per la Universitat de Westminster (Londres). Traductor i intèrpret jurat acreditat per la Generalitat de Catalunya (anglès i català).

Traductor i intèrpret freelance des de 2008 treballant al sector institucional, empresarial i cooperatiu. Trobades i reunions internacionals, reunions bilaterals, comitès d’empresa, presentacions, entrevistes, cursos i seminaris, presencials i online.
Àmbits d’especialització: Drets Humans, educació, dret internacional, canvi climàtic, Dret internacional, mobilitat sostenible, política, telecomunicacions, estudis de mercat, sector energètic i cooperativisme.

Cathy-Arnaud-koinos

Cathy Arnaud

francès, espanyol, portuguès, anglès, català

Màster en Llengües Estrangeres Aplicades al Comerç i els Negocis per la Université de Toulouse, França.

Intèrpret simultània i traductora freelance des de 2005.

Organització de la interpretació a trobades internacionals per a Koinós i Babels amb fins a15 llengües de treball. He tingut el privilegi d’interpretar Adolfo Aristarain, Arundhati Roy, Boaventura de Sousa Santos, Evo Morales, Felipe VI d’Espanya, Gisèle Halimi, Guillermo del Toro, José Antonio Martin Pallin, Josep Borrell, Joseph Stiglitz, Mairead Corrigan Maguire, Mustafa Barghouti, Nawal El Saadawi, Pedro Sánchez, Stefan Hessel, Susan Georges, Tomás Gutiérrez Alea, Vandana Shiva i Walden Bello.

Los colaboradores de Koinós

Un excelente equipo internacional de
intérpretes y traductores

En realidad, somos muchos más. Cuando la carga de trabajo es importante, en función de las combinaciones de lenguas que requieren nuestros clientes o dependiendo del tema a tratar, pedimos la colaboración de nuestros colegas de profesión para poder ofrecerles siempre los intérpretes y traductores más idóneos para su proyecto. Nuestros colaboradores trabajan en las mismas condiciones que las socias de la cooperativa.

Seleccionamos a los mejores intérpretes y traductores, todos y todas licenciados, máster o doctores, por prestigiosas universidades de Europa, Américas, África, Asia y Medio-Oriente. Excelentes profesionales de la Traducción e Interpretación, muchos de ellos especializados o incluso diplomados en economía, finanzas, derecho, arte, filología, ciencias, agricultura, derechos humanos, ecología, etc., lo que dota a Koinós de un gran carácter internacional y multidisciplinar. Koinós es una pequeña cooperativa con un gran equipo capaz de cubrir eventos grandes y pequeños en una amplia variedad de temas y ámbitos.

Gracias a este trabajo de equipo podemos traducir y/o interpretar en español, inglés, francés, portugués, catalán, italiano, así como en alemán, neerlandés, euskera, gallego, griego, turco, ucraniano, ruso, árabe, japonés, danés, serbio, croata, polaco, rumano, eslovaco, esloveno, chino, indonesio, tamazight…